Handy Latin Phrases to Impress Your Friends

 

Over in the PIT lately, there have been a lot of showoffs dropping Latin phrases all over the place just to make Protestants and people who never took Latin feel inferior. But you don’t have to feel inferior anymore because I am here to help. In my never-ending efforts to make everyone’s lives happier, I have compiled a handy list of common Latin phrases with their English translations. Now you, too can attend any cocktail party or fancy event with confidence!

<ahem, ahem> Class, let’s begin:

Persona non grata……..Ungrateful or rude person

Carpe Diem…………………Let’s go fishing.

Ad nauseam……………….That commercial makes me sick.

Ad infinitum………………That commercial goes on forever.

In vino veritas…………….There’s a worm in my wine (useful in Mexico).

Tabula rasa…………………My tablet is racist.

De facto……………………….True dat!

Sic…………………………………Ill. (duh)

Ex libris………………………..Book you have already read

RightAngles delenda est……..RightAngles is delectable.

……………

You’re welcome.

Published in Humor
This post was promoted to the Main Feed by a Ricochet Editor at the recommendation of Ricochet members. Like this post? Want to comment? Join Ricochet’s community of conservatives and be part of the conversation. Join Ricochet for Free.

There are 180 comments.

Become a member to join the conversation. Or sign in if you're already a member.
  1. BigDumbJerk Member
    BigDumbJerk
    @BigDumbJerk

    And, this entire post proves the point of my most favorite Latin phrase:

    Quid quid latine dictum sit, altum videtur –

    ~ True translation:  “Anything said in Latin sounds profound.”

    ~ Vernacular translation:  “Say anything in Latin, an’ it’ll sound good…..”

    • #151
  2. Stad Coolidge
    Stad
    @Stad

    BigDumbJerk (View Comment):
    Vernacular translation: “Say anything in Latin, an’ it’ll sound good…..”

    Is this why lawyers use Latin so much?  Just asking . . .

    • #152
  3. RightAngles Member
    RightAngles
    @RightAngles

    BalticSnowTiger (View Comment):

    RightAngles (View Comment):

    Mike LaRoche (View Comment):

    Nupperime de Gallia huc volavi! Mehercule, bracchia mea defatiga sunt!

    You have always been such a showoff.

     

     

    Miserabilis! Sed delicias.

    (“I am miserable, yet delicious.”)

    • #153
  4. Nanda Panjandrum Member
    Nanda Panjandrum
    @

    RightAngles (View Comment):
    Haha! ISIS : Cogito ergo BOOM

    Righty, I think it’s, ISIS: Non cogito, ergo BOOM.

    • #154
  5. Manny Coolidge
    Manny
    @Manny

    LOL.  Great post.  Here’s another:

    Panem et circenses…..pancakes at the circumcision.

    • #155
  6. Randy Weivoda Moderator
    Randy Weivoda
    @RandyWeivoda

    From the movie Johnny Dangerously:

     

    • #156
  7. RightAngles Member
    RightAngles
    @RightAngles

    RightAngles (View Comment):

    Basil Fawlty (View Comment):

    As I recall, the classic 1066 and All That includes a number of problematic Latin-English translations. My favorite is the reference to Caesar casting his legions many thousands of paces across the River Flumem.

    By the way, has anyone yet mentioned Winnie Ille Pu?

    I haven’t heard of Winnie Ille Pu in years!

    Winnie llle Pu:  @basilfawlty

    Flip to back Flip to front

    Image result for Winnie Ille Pu

    • #157
  8. Full Size Tabby Member
    Full Size Tabby
    @FullSizeTabby

    Stad (View Comment):

    BigDumbJerk (View Comment):
    Vernacular translation: “Say anything in Latin, an’ it’ll sound good…..”

    Is this why lawyers use Latin so much? Just asking . . .

    And we can charge even higher fees for using Latin than we can for using pompous English words! :-)

    • #158
  9. Rick Poach Member
    Rick Poach
    @RickPoach

    @rightangles, there are many literary favorites that are available in a Latin translation: The Cat in the Hat, Ferdinand the Bull, The Hobbit, even the first Harry Potter. Amazon has many if not all.

    Additionally, a free resource that I use to keep in practice is Radio Finland’s news of the week in Latin, Nuntii Latini.

    And don’t forget about the Ricochet group dedicated to bantering in Latin or about Latin: S.P.Q.Ricochet.

    • #159
  10. danys Thatcher
    danys
    @danys

    Mike LaRoche (View Comment):

    Nupperime de Gallia huc volavi! Mehercule, bracchia mea defatiga sunt!

    Never mind the French Volvos. Hercules’ bragging puts me to sleep.

    • #160
  11. Nanda Panjandrum Member
    Nanda Panjandrum
    @

    Rick Poach (View Comment):

    @rightangles, there are many literary favorites that are available in a Latin translation: The Cat in the Hat, Ferdinand the Bull, The Hobbit, even the first Harry Potter. Amazon has many if not all.

    Additionally, a free resource that I use to keep in practice is Radio Finland’s news of the week in Latin, Nuntii Latini.

    And don’t forget about the Ricochet group dedicated to bantering in Latin or about Latin: S.P.Q.Ricochet.

    Here’s a cool site; and another

    • #161
  12. Basil Fawlty Member
    Basil Fawlty
    @BasilFawlty

    Rick Poach (View Comment):
    Additionally, a free resource that I use to keep in practice is Radio Finland’s news of the week in Latin, Nuntii Latini.

    Are you sending us to the Finland station?

    • #162
  13. RightAngles Member
    RightAngles
    @RightAngles

    Basil Fawlty (View Comment):

    Rick Poach (View Comment):
    Additionally, a free resource that I use to keep in practice is Radio Finland’s news of the week in Latin, Nuntii Latini.

    Are you sending us to the Finland station?

    Image result for Radio FInland Latin

    • #163
  14. Rick Poach Member
    Rick Poach
    @RickPoach

    Basil Fawlty (View Comment):

    Rick Poach (View Comment):
    Additionally, a free resource that I use to keep in practice is Radio Finland’s news of the week in Latin, Nuntii Latini.

    Are you sending us to the Finland station?

    Yes, that’s the link, although its not apparent. It’s specifically the link to their weekly news in Latin page.

    • #164
  15. Rick Poach Member
    Rick Poach
    @RickPoach

    RightAngles (View Comment):

    Basil Fawlty (View Comment):

    Rick Poach (View Comment):
    Additionally, a free resource that I use to keep in practice is Radio Finland’s news of the week in Latin, Nuntii Latini.

    Are you sending us to the Finland station?

    Image result for Radio FInland Latin

    Yeah, Radio Finland announce a couple of months ago that they were going to cancel their Nuntii Latini series. Fans responded to the announcement by flooding their offices with mail and email, in Latin, asking them to reconsider. They renewed the series, I think for two more years.

    • #165
  16. Rick Poach Member
    Rick Poach
    @RickPoach

    Nanda Panjandrum (View Comment):

    Rick Poach (View Comment):

    @rightangles, there are many literary favorites that are available in a Latin translation: The Cat in the Hat, Ferdinand the Bull, The Hobbit, even the first Harry Potter. Amazon has many if not all.

    Additionally, a free resource that I use to keep in practice is Radio Finland’s news of the week in Latin, Nuntii Latini.

    And don’t forget about the Ricochet group dedicated to bantering in Latin or about Latin: S.P.Q.Ricochet.

    Here’s a cool site; and another

    Thanks for the links.

    • #166
  17. Rick Poach Member
    Rick Poach
    @RickPoach

    RightAngles (View Comment):

    Basil Fawlty (View Comment):

    Rick Poach (View Comment):
    Additionally, a free resource that I use to keep in practice is Radio Finland’s news of the week in Latin, Nuntii Latini.

    Are you sending us to the Finland station?

    Image result for Radio FInland Latin

    This latinitium.com looks like a good site too.

    • #167
  18. Randy Webster Inactive
    Randy Webster
    @RandyWebster

    BigDumbJerk (View Comment):

    And, this entire post proves the point of my most favorite Latin phrase:

    Quid quid latine dictum sit, altum videtur –

    ~ True translation: “Anything said in Latin sounds profound.”

    ~ Vernacular translation: “Say anything in Latin, an’ it’ll sound good…..”

    Or as the fox in Pogo said after listening to a snake oil salesman, “I wonder what language the Romans used for the old twenty-four carat bamboozle.”

    • #168
  19. Rick Poach Member
    Rick Poach
    @RickPoach

    Randy Webster (View Comment):

    BigDumbJerk (View Comment):

    And, this entire post proves the point of my most favorite Latin phrase:

    Quid quid latine dictum sit, altum videtur –

    ~ True translation: “Anything said in Latin sounds profound.”

    ~ Vernacular translation: “Say anything in Latin, an’ it’ll sound good…..”

    Or as the fox in Pogo said after listening to a snake oil salesman, “I wonder what language the Romans used for the old twenty-four carat bamboozle.”

    Greek. Seriously.

    • #169
  20. aardo vozz Member
    aardo vozz
    @aardovozz

     Reductio ad absurdum : 

            “Congress has finally cut government spending.”

    • #170
  21. Concretevol Thatcher
    Concretevol
    @Concretevol

    RightAngles: RightAngles delenda est……..RightAngles is delectable

    De Facto

    • #171
  22. Judge Mental Member
    Judge Mental
    @JudgeMental

    Concretevol (View Comment):

    De Facto

    Dat’s da fact, Jack.

    • #172
  23. RightAngles Member
    RightAngles
    @RightAngles

    Concretevol (View Comment):

    RightAngles: RightAngles delenda est……..RightAngles is delectable

    De Facto

    A posteriori – Back at ya.

    • #173
  24. Nanda Panjandrum Member
    Nanda Panjandrum
    @

    RightAngles (View Comment):

    Concretevol (View Comment):

    RightAngles: RightAngles delenda est……..RightAngles is delectable

    De Facto

    A posteriori – Back at ya.

    You aren’t telling people who revel in your delectability to “Kiss my grits.”, are you, Righty? :-D

    • #174
  25. RightAngles Member
    RightAngles
    @RightAngles

    Nanda Panjandrum (View Comment):

    RightAngles (View Comment):

    Concretevol (View Comment):

    RightAngles: RightAngles delenda est……..RightAngles is delectable

    De Facto

    A posteriori – Back at ya.

    You aren’t telling people who revel in your delectability to “Kiss my grits.”, are you, Righty? :-D

    Gah

    • #175
  26. RightAngles Member
    RightAngles
    @RightAngles

    Judge Mental (View Comment):

    Concretevol (View Comment):

    De Facto

    Dat’s da fact, Jack.

    You already know you’re cute so I won’t swell your head any further.

    • #176
  27. Judge Mental Member
    Judge Mental
    @JudgeMental

    RightAngles (View Comment):

    Judge Mental (View Comment):

    Concretevol (View Comment):

    De Facto

    Dat’s da fact, Jack.

    You already know you’re cute so I won’t swell your head any further.

    I believe I said pretty.

    • #177
  28. RightAngles Member
    RightAngles
    @RightAngles

    Judge Mental (View Comment):

    RightAngles (View Comment):

    Judge Mental (View Comment):

    Concretevol (View Comment):

    De Facto

    Dat’s da fact, Jack.

    You already know you’re cute so I won’t swell your head any further.

    I believe I said pretty.

    Tomato, tomahto

    • #178
  29. Hartmann von Aue Member
    Hartmann von Aue
    @HartmannvonAue

    Si salves salveo amici miei. Non lego, non credo? Minime. Ne istius quidem laudis ita sum cupidus ut aliis eam praereptam velim. 

     

    And that about does it for me in Latin without a refresher course. Interesting history fact: When Adinoram Judson was being held in a French prison, he was able to use what Latin he remembered to communicate with a French official who later helped him get out of prison and back en route to the mission field in Burma. 

     

    • #179
  30. Arahant Member
    Arahant
    @Arahant

    Hartmann von Aue (View Comment):
    Interesting history fact: When Adinoram Judson was being held in a French prison, he was able to use what Latin he remembered to communicate with a French official who later helped him get out of prison and back en route to the mission field in Burma. 

    Not as interesting fiction fact: I used the idea of communicating in Latin with more than one pair of my characters in my books. In one case, it was a German with limited English and an English American. In the other case, it was two priests, one Irish and one Portuguese.

    • #180
Become a member to join the conversation. Or sign in if you're already a member.