Bill Walsh · Dec 29, 2010 at 10:15pm

Is what Ümit Sönmez’s name means in Turkish. And true to his persistent moniker, his group, the İHH (about which Claire has writtenclaims that they’re going to stage another, larger provocation of Israel Mavi Marmara-style. They’re scheduling it for May 31, presumably so the cameras will have nice weather to shoot in. So, Israel has got half a year to figure out how to deal with it this time. Knowing the reputation of the Mossad, one would not be surprised to find a number of insuperable obstacles arising in the interim… But we’ll see, and Claire’s notebook shall run over…

  • Comment Filters
Contributor Comments
Member Comments
Comment Popularity

Comments :

Claire Berlinski, Ed.

Looking for what he actually said in Turkish, but curious to see that the way it's been translated suggests that he used the word raid to describe the last event, as opposed to "peaceful humanitarian mission." That's interestingly frank, if correctly translated. 

There is, by the way, no good Turkish translation of the word chutzpah, which is the word the Israeli FM used to characterize the Turkish demand that Israel apologize for being ... peacefully humanitarian-missioned


Would you like to comment on this Conversation?

Become a Member for $3.67 a month.

Join the Conversation
Already a member? Sign In
Loading
Welcome Visitor

Already a Member?
Please Sign In

Become a Member to enjoy the full benefits of Ricochet:

Join Ricochet today!

Already a Member? Sign In